forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
14 lines
792 B
Markdown
14 lines
792 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:almighty]]
|
||
|
* [[en:tw:dayofthelord]]
|
||
|
* [[en:tw:houseofgod]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* This is what God is telling the priests to say.
|
||
|
* **Has not food been cut off before our eyes, and joy and gladness from the house of our God?** - AT: "We have seen our supplies of food used up, and they have cut off joy and gladness from the house of our God." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]] and [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **from our eyes** - "from us." This refers to all of the nation of Israel. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
|
||
|
* **joy and gladness** - If your language only has one word for "joy" and "gladness" you may translate these as one word. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
|
||
|
* **clods** - lumps of dirt
|