forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
16 lines
720 B
Markdown
16 lines
720 B
Markdown
|
## translationWords
|
|||
|
|
|||
|
* [[en:tw:bless]]
|
|||
|
* [[en:tw:esau]]
|
|||
|
* [[en:tw:isaac]]
|
|||
|
* [[en:tw:jacob]]
|
|||
|
|
|||
|
## translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
* **had scarcely gone out from the presence of Isaac his father** - "had just left the tent of Isaac his father"
|
|||
|
* **it was then that Esau his brother came in from the hunting** - "Esau his brother returned from his hunt"
|
|||
|
* **delicious food** - See how this was translated in [[en:bible:notes:gen:27:03]].
|
|||
|
* **Father get up** - "Let my father get up"
|
|||
|
* ** some of your son’s game** - "your son's" was a polite way of Esau referring to his own food he prepared.
|
|||
|
* **your son’s game** - "game"refers to wild animals that people hunt to eat. See how "game" was translated in [[en:bible:notes:gen:27:05]].
|