en_tn_condensed/gen/22/18.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abraham]]
* [[en:tw:beersheba]]
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:obey]]
* [[en:tw:offspring]]
## translationNotes
* The angel of Yahweh continues speaking to Abraham.
* **all the nations of the earth will be blessed** - "I, the Lord, will bless all the people living everywhere" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **you have obeyed my voice** - God said “my voice” to refer to what he had said earlier. This can be translated as "you have obeyed what I said" or "you have obeyed me" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **Abraham returned** - Only Abraham was named because he was the father, but it was implied that his son went with him. Alternate translation: "Abraham and his son went back." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **young men** - "servants" (UDB)
* **they departed** - "they left that place"
* **he lived at Beersheba** - Only Abraham was mentioned because he was the leader of his family and servants, but it was implied that they were with him. Alternate translation: "Abraham and his people stayed in Beersheba."