forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
722 B
Markdown
13 lines
722 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:abraham]]
|
||
|
* [[en:tw:hagar]]
|
||
|
* [[en:tw:ishmael]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Hagar gave birth** - Hagar's return to Sarai and Abram is implict. You can make this more explicit: "So Hagar went back and gave birth." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]).
|
||
|
* **named his son, whom Hagar bore** - "named his son by Hagar" or "named his and Hagar's son"
|
||
|
* **Abram was** - This introduces background information about Abram's age when these things happened. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[en:ta:vol2:translate:writing_background]])
|
||
|
* **bore Ishmael to Abram** - This means "gave birth to Abram's son, Ishmael." The focus is on Abram having a son.
|