forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:heal]]
|
||
|
* [[en:tw:restore]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel.
|
||
|
* **have diseases** - Possible meanings are 1) "are sick" or 2) "are weak"
|
||
|
* **bind up** - wrap a cloth around a broken bone or wound
|
||
|
* **the ones who are broken** - AT: "the sheep that have broken bones" or "the sheep that are injured"
|
||
|
* **you do not restore** - "you do not bring back"
|
||
|
* **the outcast** - "the sheep that have been chased away" or "the weak sheep that stronger sheep have chased away"
|
||
|
* **the lost** - AT: "the sheep or goat that has gotten lost" or "the ones that have wandered away"
|
||
|
* **through strength and violence** - "forcefully and cruelly"
|
||
|
* **without a shepherd** - "because they did not have a shepherd." AT: "because you did not do what the shepherd should do."
|
||
|
* **they became food for all the living beasts in the fields** - AT: "all of the wild animals could attack and eat them"
|
||
|
* **it is dispersed over the entire surface of the earth** - "my flock is spread out all over the earth"
|