forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:Meshech]]
|
||
|
* [[en:tw:Tubal]]
|
||
|
* [[en:tw:hades]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues speaking to Ezekiel about nations in Sheol.
|
||
|
* **all their servants** - Possible meanings are 1) "all their army" or 2) "all their many people."
|
||
|
* **Their graves surround them** - See how you translated "her graves around her" in [[en:bible:notes:ezk:32:22]].
|
||
|
* **All of them...land of the living** - See how you translated "All of them...land of the living" in [[en:bible:notes:ezk:32:24]].
|
||
|
* **Do they not lie** - Possible meanings are 1) this is the beginning of a rhetorical question that emphasizes that the people of Meshech and Tubal are dead or 2) this is a statement that says that they will not lie in honor with their weapons and swords. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **And their shields placed on their bones** - Possible meanings are 1) "And with their shields placed on their bones or 2) "But with their sins on their bones." If it is about their sins, it would mean that they still had a lot of guilt. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **For they were the terror of warriors in the land of the living** - AT: "because, while they were still alive, they made warriors very afraid"
|