forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
14 lines
807 B
Markdown
14 lines
807 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:egypt]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh.
|
||
|
*
|
||
|
* **they have been a reed stalk** - Yahweh compares the people of Egypt and Pharaoh with a reed stalk because the people of Israel relied on the Egyptians to help them in war, but the Egyptians were not strong enough to help them. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **reed** - a plant that grows near water and looks like very large grass
|
||
|
* **stalk** - the part of a reed that that is long and like a thick stick. People can use them like sticks, but the stalks of reeds are not as strong as wood and can break suddenly.
|
||
|
* **took hold of you** - The word "you" refers to Pharaoh.
|
||
|
* **you shattered their legs and made their hip to shake** - "you injured their entire hip"
|