forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:blood]]
|
||
|
* [[en:tw:fear]]
|
||
|
* [[en:tw:holy]]
|
||
|
* [[en:tw:judge]]
|
||
|
* [[en:tw:mighty]]
|
||
|
* [[en:tw:peace]]
|
||
|
* [[en:tw:proud]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* These are Yahweh's words about Israel.
|
||
|
* **Make a chain** - Chains are used to hold slaves or prisoners. God says this to show the people that they will become slaves or prisoners.
|
||
|
* **the land is filled with the judgment of blood** - "everywhere in the country God is judging people because they violently killed others." The word "blood" here represents murder and death.
|
||
|
* **the city is full of violence** - "violence is everywhere in the city" or "many people in the city are doing violent things to others"
|
||
|
* ** and they will possess their houses** - "the wicked will take the houses of Israel"
|
||
|
* **I will bring an end to the pride of the mighty** - I will cause the powerful people in Israel to stop being proud of themselves"
|
||
|
* **their holy places will be defiled!** - "Enemies will defile the places where you worship."
|
||
|
* **Fear will come** - "The people will be afraid"
|
||
|
* **They will seek peace** - "They will hope for peace" or "They will try to make peace with their enemies"
|