forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:face]]
|
||
|
* [[en:tw:highplaces]]
|
||
|
* [[en:tw:israel]]
|
||
|
* [[en:tw:lordyahweh]]
|
||
|
* [[en:tw:prophet]]
|
||
|
* [[en:tw:sonofman]]
|
||
|
* [[en:tw:sword]]
|
||
|
* [[en:tw:wordofgod]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **The Word of Yahweh came to me and said** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:16]].
|
||
|
* **Son of man** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:02:01]].
|
||
|
* **Set your face against** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:04:01]].
|
||
|
* **the mountains of Israel** - "the mountains in the land of Israel." This refers to the people living in the mountains of Israel.
|
||
|
* **Thus says the Lord Yahweh** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:05:05]].
|
||
|
* **Behold** - This can be translated as “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”
|
||
|
* **I am bringing a sword against you** - The word "sword" here refers to war. Alternate translations: "I am bringing war against you" or "I will enemy soldiers against you." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|