en_tn_condensed/act/07/51.md

23 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:betray]]
* [[en:tw:circumcise]]
* [[en:tw:father]]
* [[en:tw:holyspirit]]
* [[en:tw:lawofmoses]]
* [[en:tw:peopleofgod]]
* [[en:tw:persecute]]
* [[en:tw:prophet]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:stiffnecked]]
## translationNotes
* Stephen continues his defense before the Jewish council that he began in [[:en:bible:notes:act:07:01]].
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **You people who are stiff-necked…** - necked…** - Stephen shifted from identifying with the Jewish leaders to rebuking them.
* **uncircumcised in heart** - "disobedient in heart". Stephen may have been comparing them to the Gentiles, which they would have understood as an insult.
* **Which of the prophets did your forefathers not persecute?** - This is a rhetorical question where Stephen was rebuking them. Can be translated as, "Your forefathers persecuted every prophet!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **Righteous One** - This refers to the Christ, the Messiah.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **murderers of him** - "murderers of the Righteous One" or "murderers of the Christ"