en_tn_condensed/2ki/05/11.md

19 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:call]]
* [[en:tw:damascus]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:name]]
* [[en:tw:turn]]
* [[en:tw:water]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **wave his hand over the place** - "wave his hand over the diseased area of skin"
* **Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel?** - AT: "The Abanah and the Pharpar Rivers, in my home country of Damascus, are much better than any of the rivers of Israel! (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **Abanah and Pharpar** - (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **Can I not bathe in them and be clean?** - AT: "I should have just bathed in them and been healed!" Or, AT: "I could have bathed in them and been healed!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **went away in a rage** - "was very angry as he walked away."