forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
18 lines
959 B
Markdown
18 lines
959 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:beg]]
|
||
|
* [[en:tw:favor]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:grace]]
|
||
|
* [[en:tw:receive]]
|
||
|
* [[en:tw:salvation]]
|
||
|
* [[en:tw:stumblingblock]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **working together** - "working together with God". Paul is inferring that he and Timothy are working with God.
|
||
|
* **we beg you not to receive the grace of God to no effect** - Paul is encouraging the Corinthians to allow the grace of God to manifest itself in their lives. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
|
||
|
* **"In a favorable time I paid attention to you** - AT: "At the right time I heard you"
|
||
|
* **Look, now is the favorable time; look, now is the day of salvation.** - AT: "Indeed, now is the right time, now is the day of salvation".
|
||
|
* **We do not place a stumbling block in front of anyone, for we do not wish our ministry to be brought into disrepute. ** - AT: "We live in such a way that no one should falter because of us, or find fault with our ministry."
|