forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:altar]]
|
||
|
* [[en:tw:bethel]]
|
||
|
* [[en:tw:david]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:incense]]
|
||
|
* [[en:tw:jeroboam]]
|
||
|
* [[en:tw:josiah]]
|
||
|
* [[en:tw:kingdomofjudah]]
|
||
|
* [[en:tw:priest]]
|
||
|
* [[en:tw:sacrifice]]
|
||
|
* [[en:tw:shrine]]
|
||
|
* [[en:tw:sign]]
|
||
|
* [[en:tw:son]]
|
||
|
* [[en:tw:wordofgod]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **A man of God** - This is another title for a prophet. AT: "A prophet"
|
||
|
* **cried against the altar** - AT: "prophesied loudly against the altar" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **Altar, altar** - The prophet spoke to the altar as if it were a person who could hear him. He said this twice for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
|
||
|
* **a son will be born to the family of David** - AT: "a descendant of David will have a son" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **they will burn** - Here "they" refers to Josiah and the people with him.
|
||
|
* **the altar will be split apart, and the ashes on it will be poured out** - AT: "Yahweh will split the altar apart and will scatter the ashes that are on it" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|