en_tn_condensed/mat/13/22.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What was sown
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to seed that was sown or that fell. Alternate translation: "The seed that was sown" or "The seed that fell" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What was sown among the thorn plants
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-21 17:24:17 +00:00
"The ground with the thorn plants where seed was sown"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is the person
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"this represents the person"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the word
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the message" or "God's teaching"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Jesus speaks about the cares of the world and the deceitfulness of riches distracting a person from obeying God's word as if they were weeds that could wind around a plant and keep it from growing. Alternate translation: "as weeds prevent good plants from growing, the cares of the world and the deceitfulness of riches keep this person from listening to God's word" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# cares of the world
"the things in this world that people worry about"
# the deceitfulness of riches
Jesus describes "riches" as if it were a person who could deceive someone. This means people think having more money will make them happy, but it will not. Alternate translation: "the love of money" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he becomes unfruitful
The person is spoken of as if he were a plant. Being unfruitful represents being unproductive. Alternate translation: "he becomes unproductive" or "he does not do what God wants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00