en_tn_condensed/act/09/05.md

30 lines
812 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Every occurrence of the word "you" here is singular.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who are you, Lord?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Saul was not acknowledging that Jesus is the Lord. He uses that title because he understood that he spoke to someone of supernatural power.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but rise, enter into the city
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"get up and go into the city Damascus"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it will be told you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in the active form. AT: "someone will tell you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# hearing the voice, but seeing no one
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"they heard the voice, but they did not see anyone"
# but seeing no one
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"but saw no one." Apparently only Saul experienced the light.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]