en_tn_condensed/act/04/10.md

17 lines
788 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# May this be known to you all and to all the people of Israel
This can be stated in active form. Alternate translation: "May all of you and all of the people of Israel know this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# to you all and to all the people of Israel
"to you who are questioning us and to all the other people of Israel"
# in the name of Jesus Christ of Nazareth
Here the word "name" refers to power and authority. Alternate translation: "by the power of Jesus Christ of Nazareth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# whom God raised from the dead,
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: "whom God caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00