en_tn_condensed/neh/06/12.md

29 lines
830 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but that he had prophesied against me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"but that he had prophesied in order to oppose me"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and sin
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Using the temple as a place to hide was sinful. It may be helpful to make this explicit. AT: "and sin by misusing the temple"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a bad name
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "so that they could give me a bad reputation" or "so that they could give a bad report about me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Call to mind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "Remember"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Noadiah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]