en_tn_condensed/eph/01/03.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-08-07 17:46:39 +00:00
In this book, unless otherwise stated, the words "us" and "we" refer to Paul and the believers in Ephesus, as well as all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
Paul opens his letter by talking about the believers' position and their safety before God.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May the God and Father of our Lord Jesus Christ be praised
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in an active form. Alternate translation: "Let us praise the God and Father of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who has blessed us
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"for God has blessed us"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every spiritual blessing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"every blessing coming from the Spirit of God"
# in the heavenly places
"in the supernatural world." The word "heavenly" refers to the place where God is.
# in Christ
Possible meanings 1) the phrase "in Christ" refers to what Christ has done. Alternate translation: "through Christ" or "through what Christ has done" or 2) "in Christ" is a metaphor referring to our close relationship with Christ. Alternate translation: "by uniting us with Christ" or "because we are united with Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00