en_tn_condensed/psa/114/001.md

13 lines
865 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
# When Israel left Egypt, the house of Jacob from a people who spoke a foreign language
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two lines are parallel, with "Israel" and "the house of Jacob" meaning the same thing and "Egypt" and "that foreign people" referring to the same people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
# the house of Jacob from a people who spoke a foreign language
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "house" here represents the family or descendents. The verb may be supplied to this phrase. Alternate translation: "the descendants of Jacob left people who spoke a language that the descendants of Jacob did not understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00