forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
746 B
Markdown
13 lines
746 B
Markdown
|
# Is not the whole land before you?
|
||
|
|
||
|
This rhetorical question can be translated as a positive statement. AT: "The whole land is available for you to use." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Go ahead and separate yourself from me
|
||
|
|
||
|
[Abraham](rc://en/tw/dict/bible/names/abraham) was speaking kindly to [Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot) and encouraging him to do something that would help them both. "Let's separate."
|
||
|
|
||
|
# If you go to the left, then I will go to the right
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "If you go one way, then I will go the other" or 2) "If you go to the north, I will go to the south." Abram let [Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot) choose the part of the land he wanted, and Abram would take what remained.
|
||
|
|