forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
672 B
Markdown
17 lines
672 B
Markdown
|
# Behold, it
|
||
|
|
||
|
"This is true and important: it"
|
||
|
|
||
|
# it was very good
|
||
|
|
||
|
Now when God looked at everything he had made, it was "very good. "See how you translated "it was good" in [Genesis 1:10](./09.md).
|
||
|
|
||
|
# evening and morning
|
||
|
|
||
|
This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# the sixth day
|
||
|
|
||
|
This refers to the sixth day that the universe existed. See how you translated "the first day" in [Genesis 1:5](./03.md) and decide if you should translate this the same way.
|
||
|
|