en_tn_condensed/job/03/23.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why is light given to a man whose way is hidden, a man whom God has hedged in?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job asks this question in order to make a statement. AT: "God should not give life to a man and then take away his future and confine him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why is light given to a man
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here light represents life. AT: "Why does God keep a man alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whose way is hidden
Here Job speaks of his future, which he does not know in advance, as if God had hidden it from him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a man whom God has hedged in
Here being in difficulties and dangers is spoken of as if it were being confined within narrow limits. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# For my sighing happens instead of eating; my groaning is poured out like water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Job expresses his anguish in two ways. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my sighing happens instead of eating
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Instead of eating, I mourn"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my groaning is poured out like water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Moral qualities and emotions such as grief are often spoken of as if they were water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]