en_tn_condensed/num/24/02.md

26 lines
805 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He raised his eyes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "raised his eyes" is an idiom that means to look up. AT: "He looked up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Spirit of God came on him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This mean's God's Spirit took control of him to prophesy.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He received this prophecy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God gave him this prophecy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Balaam son of Beor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Beor was Balaam's father. See how you translated this in [Numbers 22:5](../22/05.md).
# whose eyes are wide open
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This idiom means he sees and understands clearly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]