en_tn_condensed/num/10/06.md

26 lines
953 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When you blow a loud signal
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "you" is plural. Yahweh is speaking to Moses, but he is referring to the priests. The priests will blow the trumpets, Moses will not. AT: "When they blow a loud signal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
# the second time
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"time number 2" or "again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
# When the community gathers together
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"To gather the community together"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They must blow a loud signal for their journeys
"They" refers to the priests and the word "their" refers to the people of Israel.
# be a regulation for you
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"be a rule for you." Here "you" is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]