en_tn_condensed/mat/09/17.md

43 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to answer the question that disciples of John had asked.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Neither do people put new wine into old wineskins
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses another proverb to answer John's disciples. This means the same as the proverb in [Matthew 9:16](./16.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Neither do people put
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Neither does anyone pour" or "People never put"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# new wine
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to wine that has not fermented yet. If grapes are unknown in your area, use the general term for fruit. AT: "grape juice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# old wineskins
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to wineskins that have been used many times.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wineskins
"wine bags" or "skin bags." These were bags made out of animal skins.
# the wine will be spilled, and the wineskins will be destroyed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "and this will ruin the wineskin and spill the wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the skins will burst
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
When the new wine ferments and expands, the skins tear open because they can no longer stretch out.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fresh wineskins
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"new wineskins" or "new wine bags." This refers to wineskins that no one has used.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# both will be preserved
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "this will keep safe both the wineskin and the wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]