en_tn_condensed/isa/30/27.md

13 lines
743 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the name of Yahweh ... like a devouring fire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh being extremely angry is spoken of as if he were a large fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the name of Yahweh comes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "name" represents Yahweh. Alternate translation: "Yahweh comes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His lips are full of fury, and his tongue is like a devouring fire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "lips" and "tongue" are metonyms that represent Yahweh speaking. And, Yahweh speaks with so much anger and power that it is spoken of as if his tongue were a fire. Alternate translation: "When he speaks his fury is like a fire that destroys everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00