forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
497 B
Markdown
17 lines
497 B
Markdown
|
# So Moab wails for Moab—they all wail
|
||
|
|
||
|
"Moab" represents the people of Moab. "So all the people of Moab will cry out loud over what has happened to their cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# for the raisin cakes of Kir Hareseth
|
||
|
|
||
|
"because there are no raisin cakes in Kir Hareseth"
|
||
|
|
||
|
# raisin cakes
|
||
|
|
||
|
The Hebrew word used here means either "raisin cakes" or "men."
|
||
|
|
||
|
# Kir Hareseth
|
||
|
|
||
|
"Kir Hareseth" is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|