en_tn_condensed/ecc/10/13.md

24 lines
977 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As words begin to flow from a fool's mouth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A fool's speech is represented by his "mouth." AT: "As a fool begins to speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at the end his mouth flows with wicked madness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A fool's speech is represented by his "mouth." AT: "as he finishes talking, he speaks wicked madness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# multiplies words
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "keeps on talking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what is coming
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"what will happen in the future"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who knows what is coming after him?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The writer asks this question to emphasize that no one knows what will happen in the future after one's death. This question can be written as as statement. AT: "No one knows what is coming after him." or "No one knows what will happen after he dies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]