en_tn_condensed/act/19/15.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jesus I know, and Paul I know
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I know Jesus and Paul" or "I know Jesus, and I know Paul"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but who are you?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The spirit asked this question to emphasize that the exorcists had no authority over evil spirits. AT: "but I do not know you!" or "but you have no authority over me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The evil spirit in the man leaped
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that the evil spirit caused the man whom it was controlling to leap on the exorcists.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# exorcists
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to people who send evil spirits from people or places. See how you translated this in [Acts 19:13](./13.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they fled ... naked
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The exorcists fled with their clothes ripped off them.
# the name of the Lord Jesus was honored
This can be stated in active form. AT: "they honored the name of the Lord Jesus" or "they considered the name of the Lord Jesus to be great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the name
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This stands for the power and authority of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephesus]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]