en_tn_condensed/2pe/03/14.md

13 lines
617 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do your best to be found spotless and blameless before him, in peace
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "do your best to live in a way so that God will find you spotless and blameless, and be at peace with him and each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# spotless and blameless
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "spotless" and "blameless" mean basically the same thing and emphasize moral purity. Alternate translation: "completely pure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# spotless
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here this stands for "faultless." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00