en_tn_condensed/zec/12/06.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This verse continues telling about the coming attack against Jerusalem and how God will rescue the city.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like firepots among wood ... standing grain
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This simile means Yahweh will enable the leaders of Judah to be strong and able to lead the people to defeat their enemies. Alternate translation: "like firepots among stacked firewood ... unharvested stalks of grain standing in a field" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# firepots
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
clay pots in which ancient people often carried burning coals
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# flaming torch
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a wooden stick that is burning at one end which gives light as one travels or carries fire somewhere
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will consume all the surrounding peoples
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Completely destroying the peoples is spoken of as if the people of Judah will "devour" them. Alternate translation: "will destroy the surrounding peoples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on their right and on their left
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "right" and "left" represent every direction. Alternate translation: "in every direction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jerusalem will again live in her own place
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "Jerusalem" represents the people who live there. Alternate translation: "The people of Jerusalem will again live in their own city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00