en_tn_condensed/2sa/12/23.md

13 lines
772 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# But now he is dead, so why should I fast?
David asks this rhetorical question to empathize that he no longer has a reason to fast. This can be written as a statement. Alternate translation: "Now that he is dead it would be of no use to fast any longer." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Can I bring him back again?
David asks this rhetorical question to empathize that the boy cannot come back to life. This can be written as a statement. Alternate translation: "I cannot bring him back to life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I will go to him
David implies that he will go to where his child is when he dies. Alternate translation: "When I die I will go to where he is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00