en_tn_condensed/luk/04/38.md

45 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus is still in Capernaum, but he is now at the house of Simon, where he heals Simon's mother-in-law and many people.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then Jesus left
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This introduces a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Simon's mother-in-law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the mother of Simon's wife"
# was suffering with
This is an idiom that means "was very sick with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-09-08 21:53:44 +00:00
# a high fever ... rebuked the fever
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-08 21:53:44 +00:00
"very hot skin ... heat" or "very hot skin ... rebuked the hotness"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pleaded with him on her behalf
This means they asked Jesus to heal her from the fever. This can be stated clearly. AT: "asked Jesus to heal her from the fever" or "asked Jesus to cure her fever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# So he stood
The word "So" makes it clear that he did this because the people pleaded with him on behalf of Simon's mother-in-law.
# stood over her
"went to her and leaned over her"
2017-09-08 21:53:44 +00:00
# rebuked the fever, and it left her
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-08 21:53:44 +00:00
"spoke sternly to the fever, and it left her" or "commanded the fever to leave her, and it did." It may be helpful to state clearly what he told the fever to do. AT: "commanded that her skin should become cool, and it did" or "commanded the sickness to leave her, and it did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# started serving them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here this means she began to prepare food for Jesus and the other people in the house.
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plead]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]