forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
878 B
Markdown
17 lines
878 B
Markdown
|
# you ... Pay to everyone
|
||
|
|
||
|
Paul is addressing the believers here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Tax to whom tax is due, toll to whom toll is due; fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.
|
||
|
|
||
|
The word "Pay" is understood from the previous sentence. AT: "Pay tax to whom tax is due and toll to whom toll is due. Pay fear to whom fear is due and honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
|
||
|
|
||
|
Here paying fear and honor is a metaphor for fearing and honoring those who deserve to be feared and honored. AT: "Fear those who deserve to be feared, and honor those who deserved to be honored" or "Respect those whom you ought to respect, and honor those whom you ought to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# toll
|
||
|
|
||
|
This is a kind of tax.
|
||
|
|