forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
573 B
Markdown
9 lines
573 B
Markdown
|
# has broken my commandment
|
||
|
|
||
|
Not obeying a commandment is spoken of as breaking it. AT: "has disobeyed my commandment" or "has not obeyed what I commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# His sin will be on him
|
||
|
|
||
|
Here "sin" represents either 1) punishment for that sin or 2) guilt of that sin. Sin being on him is a metaphor for either 1) being punished or 2) being guilty. AT: 1) "I will punish him because of his sin" or 2) "I will consider him guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|