forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
608 B
Markdown
21 lines
608 B
Markdown
|
# Give us ... Forgive us ... Do not lead us
|
||
|
|
||
|
These are imperatives, but they should be translated as requests, rather than as commands. It may be helpful to add something such as "please" to them to make this clear. AT: "Please give us ... Please forgive us ... Please do not lead us"
|
||
|
|
||
|
# Forgive us our sins
|
||
|
|
||
|
"Forgive us for sinning against you" or "Forgive our sins"
|
||
|
|
||
|
# as we forgive
|
||
|
|
||
|
"since we also forgive"
|
||
|
|
||
|
# who is in debt to us
|
||
|
|
||
|
"who has sinned against us" or "who has done wrong things to us"
|
||
|
|
||
|
# Do not lead us into temptation
|
||
|
|
||
|
This can be stated in positive form. AT: "Lead us away from temptation"
|
||
|
|