forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
774 B
Markdown
13 lines
774 B
Markdown
|
# to the ends of the earth
|
||
|
|
||
|
This is an idiom that means the farthest places on the earth. By referencing both ends, it refers to everywhere in between. AT: "to the farthest places on the earth" or "to everywhere on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# on all flesh
|
||
|
|
||
|
Here the word "flesh" represents humanity. AT: "on all mankind" or "on all people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# this is Yahweh's declaration
|
||
|
|
||
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|