forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
686 B
Markdown
13 lines
686 B
Markdown
|
# the word of Yahweh came to me, saying, "Yahweh
|
||
|
|
||
|
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated it in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). AT: "Yahweh gave me a message. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to me: 'Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# I will look on the exiles of Judah for their benefit
|
||
|
|
||
|
Here "look on" is an idiom that means Yahweh will take care of them. AT: "I will take good care of the exiles of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# just like these good figs
|
||
|
|
||
|
The good figs represent those Judean exiles sent to the land of Chaldea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|