forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
779 B
Markdown
17 lines
779 B
Markdown
|
# call to mind
|
||
|
|
||
|
This idiom means to remember. AT: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# faithfully walked before you
|
||
|
|
||
|
This is an idiom. Here "walk" means to "live." The phrase means to live in a way the pleases Yahweh. AT: "faithfully lived before you" or "faithfully served you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# with my whole heart
|
||
|
|
||
|
Here the "heart" refers to the inner-being which represents a person's complete devotion. AT: "with all my inner being" or "with my complete devotion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# what was good in your sight
|
||
|
|
||
|
The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. AT: "what pleases you" or "what you consider to be good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|