forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
773 B
Markdown
17 lines
773 B
Markdown
|
# Nothing remains, and you crouch
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "None of your wealth remains as you crouch" or 2) "You can do nothing else but crouch."
|
||
|
|
||
|
# you crouch among the prisoners or fall among the killed
|
||
|
|
||
|
"your enemies will either take you as a prisoner or will kill you"
|
||
|
|
||
|
# In all these things, his anger does not subside
|
||
|
|
||
|
"Even though all these things have happened, he is still angry." See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md).
|
||
|
|
||
|
# his hand is still stretched out
|
||
|
|
||
|
Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). AT: "he will still be ready to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|