forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
735 B
Markdown
17 lines
735 B
Markdown
|
# stone him to death with stones
|
||
|
|
||
|
"throw stones at him until he dies"
|
||
|
|
||
|
# you will remove the evil from among you
|
||
|
|
||
|
The adjective "evil" can be translated as a noun phrase. AT: "you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing" or "you must execute this evil person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# All Israel
|
||
|
|
||
|
The word "Israel" is a metonym for the people of Israel. AT: "All the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# will hear of it and fear
|
||
|
|
||
|
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "will hear about what happened to the son and be afraid that the people will punish them also" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|