forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
488 B
Markdown
9 lines
488 B
Markdown
|
# prolong your days
|
||
|
|
||
|
Long days are a metaphor for a long life. See how you translated these words in [Deuteronomy 4:26](../04/26.md). AT: "be able to live a long time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# a land flowing with milk and honey
|
||
|
|
||
|
This is an idiom. See how you translated this in [Deuteronomy 6:3](../06/03.md). AT: "a land where plenty of milk and honey flow" or "a land that is excellent for cattle and farming" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|