forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
565 B
Markdown
13 lines
565 B
Markdown
|
# But the high places were not taken out of Israel
|
||
|
|
||
|
This can be stated in active form. AT: "But Asa did not command the people to take the high places out of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Asa's heart was completely devoted
|
||
|
|
||
|
The heart represents the person. AT: "Asa was completely devoted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# all his days
|
||
|
|
||
|
This refers to the whole period of time that Asa lived. AT: "the whole time that he lived" or "throughout his whole life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|