forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
466 B
Markdown
9 lines
466 B
Markdown
|
# The king made silver and gold as common in Jerusalem as the stones
|
||
|
|
||
|
The narrator uses exaggeration to emphasize the great amount of silver that was in Jerusalem. AT: "The king had so much silver in Jerusalem, it was like there was as much silver as there was stones on the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# the sycamore trees
|
||
|
|
||
|
This is a tree that grows fruit that looks like figs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|