en_tn_condensed/psa/046/001.md

46 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# For the chief musician
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"This is for the director of music to use in worship."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of the sons of Korah
"This is a psalm that the sons of Korah wrote"
# set to Alamoth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may refer to a style of music. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God is our refuge and strength
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of God as if he were a place where people can go for safety. AT: "God gives us safety and strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the mountains should be shaken into the heart of the seas
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of the deepest part of the sea as if it were the sea's heart. Here he describes an earthquake that causes the mountains to crumble and fall into the sea. This can be stated in active form. AT: "the mountains should shake so violently that they fall into the depths of the sea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# though its waters roar and rage
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"though the waters of the sea roar and rage." The words "roar" and "rage" describe the violent movements of the sea during a strong storm.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# mountains tremble with their swelling
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The phrase "their swelling" refers to the waters of the sea as they rise and crash against the mountains. AT: "the swelling waters cause the mountains to tremble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/korah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rage]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]