en_tn_condensed/1ki/12/12.md

12 lines
746 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# burdened you with a heavy yoke
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and requirements. See how you translated this in [1 Kings 12:4](./03.md). AT: "treated you cruelly" or "forced you to work very hard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This metaphor means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. See how you translated this in [1 Kings 12:11](./10.md). AT: "My father used whips to force you to work but I will use even crueler punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]