en_tn_condensed/2ch/06/29.md

13 lines
710 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-08-27 19:37:35 +00:00
# prayers and pleas
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-08-27 19:37:35 +00:00
The words "prayers" and "pleas" mean basically the same thing and emphasize that the person is sincere as he makes his pleas. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# knowing the plague and sorrow in his own heart
Here "plague" is a metaphor for sin, and sin and sorrow are spoken of as being in people's hearts. Alternate translation: "knowing the sin and sorrow in his own heart" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he spreads out his hands toward this temple
This was a way of showing that they were praying to the God of the temple. See how you translated "spread out his hands" in [2 Chronicles 6:12](../06/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00