en_tn_condensed/est/08/03.md

26 lines
833 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pleaded
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"begged"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to put an end to the evil plan of Haman the Agagite
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Put an end to" here is an idiom meaning to stop something. AT: "to stop the evil plan of Haman the Agagite" or "to prevent the evil things from happening that Haman the Agagite had planned" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Agagite
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Esther 3:1](../03/01.md)
# scheme that he had devised
"the plot that he had invented" or "the plot that Haman invented"
# the king held out the golden scepter to Esther
2017-06-24 00:15:21 +00:00
He did this to show that he was pleased with her. See how you translated a similar phrase in [Esther 5:2](../05/01.md)
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scepter]]