en_tn_condensed/jhn/04/13.md

19 lines
623 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be thirsty again
"will need to drink water again"
# the water that I will give him will become a fountain of water in him
Here the word "fountain" is a metaphor for life-giving water. AT: "the water that I will give him will become like a spring of water in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# eternal life
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "life" refers to the "spiritual life" that only God can give.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]