en_tn_condensed/exo/33/12.md

30 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I know you by name
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To know someone by name is to know them well. AT: "I know you well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# you have also found favor in my eyes
Here "found favor" is an idiom that means be approved of or that God is pleased with Moses. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing God's evaluation. AT: "I have evaluated you and approve" or "I am pleased with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Now if I have found favor in your eyes
Here "found favor" is an idiom that means be approved of or that God is pleased with Moses. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing God's evaluation. AT: "Now If you are pleased with me" or "Now if you approve of me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# show me your ways
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings: 1) "show me what you are going to do in the future" or 2) "show me how people can do what pleases you."
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]